В Нью-Джерске йобаных гоблинов меньше
Ну, наверное, да, немножко поменьше.
В Нью-Джерске йобаных гоблинов меньше
Ну, наверное, да, немножко поменьше.
«Все жанры хороши, кроме скучного» ©. Имхо лучше так, чем унылый, без яиц перевод «официалов»
Изменено: Кабо, 27.11.2019 - 18:03 PM
целая команда актёров переводчиков профессиональных
'Стриптизерши' с Джей-Ло ...
Слушайте, она в хорошей форме реально в свои 50!
фильм так себе - но Лопес ничего!
Бум грит все фигня, везде компьютерная обработка.'Стриптизерши' с Джей-Ло ...
Слушайте, она в хорошей форме реально в свои 50!
фильм так себе - но Лопес ничего!
фильм так себе - но Лопес ничего!
кто что скажет про новый фильм от Мартина http://d.blarutor.org/download/958460
http://derec.blarutor.org/torrent/958460/irlandets-the-irishman-2019-web-dlrip-ot-megapeer-d
везде компьютерная обработка.
многих актрис тогда пришлось бы полностью перерисовывать как терминатора )
а Лопес хороша почти как Делевинь! ![]()
а Лопес хороша почти как Делевинь!
Как минимум Делевинь лучше тем, что ей не полтос с хвостиком ![]()
Твист, Клан Сопрано лучше в Гоблине смотреть?
Да там эти запикивания не мешают, и так понятно что за матюг был) потом к ним привыкаешь и тупо не обращаешь внимания.Уговорил)
Таки про Сопрано ответь, ты в каком переводе смотрел? Вроде и в гоблине посмотрел бы, но на рутрекере пишут, что все запикано. Смысл тогда..
Последний есть, но вроде гоблин его даёт тока за бабке.Гоблин - самый бодрый. Фокс Крайм — скучноват и местами косноязычен. Остальное, что слышал - совсем плохо.
У меня, кстати, нет последнего сезона гоблинского. Он вообще существует?
Не слушайте этого галимого попкорна.ненавижу мерзкий голос Гоблина и неуместный русский мат,которяй он вставляет где не надо, хоть и переводит вроде точно, но англоязычные маты и жаргон это не русские маты и жаргон и значение так же другое
Смотрел в другом переводе и тебе советую имхо
А "Побег из тюрьмы Даннемора" даже глянув 1 серию уже понятно, что ахуенчик
к какому месту? бомжацкий сапожный русский мат к месту американской современной мафии?
Не слушайте этого галимого попкорна.
Напиши это для Морта с капслоком!
Ибо я реально начинаю за него волноваться.
Изменено: Кабо, 27.11.2019 - 20:18 PM
)))Напиши это для Морта с капслоком!
Ибо я реально начинаю за него волноваться.
Свет, грим, дублеры, обработкаБум грит все фигня, везде компьютерная обработка.
бля, иди смотри "Шматрицу" и Властелин Колец "Возвращение бомжа" Гоблина, там юмор твоего покроя как раз для такого ценителя Гоблина
Для кого это блять СМЕШНОЙ перевод?? покажи мне этого олигофрена)Я тебе блять, твердолобому, в сотый раз пешу, что надо различать ПРАВИЛЬНЫЕ переводы Гоблина и СМЕШНЫЕ!
Изменено: Кабо, 27.11.2019 - 20:58 PM
Здесь есть ещё хоть один человек кто считает голос Гоблина мерзким?
Смешные переводы его я вообще ни разу не смотрел, тока Антибумер когда-то по телеку.
Бля, иногда так хочетса переебать тебе по горбу.))
Вот! Так что забудьте про старушку Лопес.Свет, грим, дублеры, обработка
0 пользователей, 6 гостей, 0 невидимых