Лучшие фильмы. А для вас?
#9741
Offline
06.09.2016 - 18:05 PM
#9742
Offline
06.09.2016 - 19:02 PM
Изменено: Eхидна, 06.09.2016 - 19:02 PM
#9743
Offline
06.09.2016 - 19:12 PM
#9744
Offline
06.09.2016 - 19:16 PM
Лять незнаю, Гоблина нелюблю еще со школы, не понимал почему с него так все перлись) особенно, первый раз увидел посмотрел перевод "Властелина колец" ппц гадость, шо голос, шо смыслЖелательно для невладеющих в переводе Гоблина
#9745
Offline
06.09.2016 - 19:20 PM
"Властелин" от гоблина это лажа, согласен. Но он кучу фильмов перевел именно правильно. Как надо.
Первое что на ум приходит это "спиздили" например
Изменено: KPIshnik, 06.09.2016 - 19:21 PM
#9746
Offline
06.09.2016 - 19:21 PM
я властелина с ним два раза посмотрела)Лять незнаю, Гоблина нелюблю еще со школы, не понимал почему с него так все перлись) особенно, первый раз увидел посмотрел перевод "Властелина колец" ппц гадость, шо голос, шо смысл
#9747
Offline
06.09.2016 - 19:22 PM
Лять незнаю, Гоблина нелюблю еще со школы, не понимал почему с него так все перлись) особенно, первый раз увидел посмотрел перевод "Властелина колец" ппц гадость, шо голос, шо смысл
Сышыш, нужно различать стебные переводы и ПРАВИЛЬНЫЕ. Криминальное чтиво, например, в правильном переводе -- шедевр. Тот перевод, что по телевизору -- гамно!!!)
Первое что на ум приходит это "спиздили" например
+100500
#9748
Offline
06.09.2016 - 19:30 PM
#9749
Offline
06.09.2016 - 19:33 PM
Ты, кстати сказать, английский знаешь?Нихера он не правильно пнреводит. И КЧ он погано перевёл. И вообще, амер.мат не равно нашему мату.
Пс. Еще Плохой Санта збс перевод. В отличие от Читера я добавляю ИМХО
Изменено: Twisted_Firestarter, 06.09.2016 - 19:34 PM
#9750
Offline
06.09.2016 - 19:39 PM
Я считаю, что перевод "Спиздили" шедеврален.
Английский знаю более-менее прилично.
#9751
Offline
06.09.2016 - 19:39 PM
Гоблин как переводчик убог. Имхо, конечно
#9752
Offline
06.09.2016 - 19:42 PM
А альтернатива есть неубогая для тех кто "в танке"? Ибо если Гоблин убог, то я хз тогда как потуги остальных переводил назвать...
#9753
Offline
06.09.2016 - 19:49 PM
Кто не убог?Не так, чтобы наслаждаться. Я смотрю на английском и страхуюсь русскими субтитрами. Похрен какого качества перевода.
Гоблин как переводчик убог. Имхо, конечно
Кроме Гаврилова.
Ты отлично знаешь английский, поэтому в зачёт.Я считаю, что перевод "Спиздили" шедеврален.
Английский знаю более-менее прилично.
#9754
Offline
06.09.2016 - 19:52 PM
Но например криминальное чтиво было у меня с 4 переводами. Я пощелкал между ними, два блевотных, один слабенький, и один сносный. Гоблинский попал в блевотные ))
Вот с гарри поттером (книжкой) задолбался искать перевод для дочки. Пришлось выбрать не лучший, но соответствующий по именам фильму.
#9755
Offline
06.09.2016 - 22:36 PM
Пс. Еще Плохой Санта збс перевод.Санта без Гоблина лучше вообще не смотреть.
Так же как Большой куш. Сцена в кафе с Винни Джонсом и пистолетом Desert Eagle это пиздецкий шедевр. Ну как такое можно смотреть без Гоблина? )))
#9756
Offline
07.09.2016 - 00:05 AM
+1 и субтитры тоже как подстраховкаНе так, чтобы наслаждаться. Я смотрю на английском и страхуюсь русскими субтитрами. Похрен какого качества перевода.
Гоблин как переводчик убог. Имхо, конечно
#9757
Offline
07.09.2016 - 07:15 AM
Винни снимался в Картах, ты попутал)Санта без Гоблина лучше вообще не смотреть.
Так же как Большой куш. Сцена в кафе с Винни Джонсом и пистолетом Desert Eagle это пиздецкий шедевр. Ну как такое можно смотреть без Гоблина? )))
#9758
Offline
07.09.2016 - 07:48 AM
Сцена в кафе с Винни Джонсом и пистолетом Desert Eagle это пиздецкий шедевр.
#9759
Offline
07.09.2016 - 08:08 AM
В Картах у него просто больше экранного времени.
Кстати, можно пересмотреть эту сцену и сверить со сценарным текстом. Перевод очень близкий, и маты у него очень подходящие для ситуации, как и всегда.
Хз, чем он вам не нравится, голос тоже збс.
#9760
Offline
07.09.2016 - 08:28 AM
Сдаёшь, старина..)А епт, точно. Я попутал.
4 пользователей читают эту тему
0 пользователей, 4 гостей, 0 невидимых


